|
互“乱”网
水果佬
前天,有位长辈说他想上网,问我互联网与因特网到底哪个网更快更好,当时我呆若木鸡。他说中央电视台介绍因特网,但是很多网迷就介绍互联网,所以他不知所措。不要说他一把年纪不知所措,连我也是。
原来英文名称是“Internet”,在中国有很多种的说法。一般情况下,IT从业者习惯称呼其为“国际互联网”,简称互联网,抛开单纯字面上的意思,而且还从技术角度给了这个名词以处处相互连接的网络这样一个具有一定的物理理解概念的名字。而“因特网”的叫法则来自“Internet”音译。这个叫法,深得媒体偏爱,很多大众媒体往往为了追求新潮、争取广告客户而纷纷触网,而对于Internet统统习惯性地称为因特网,连中央电视台也如此。另外还有好多其他称呼,比如“万维网”等等。
如果说各持一词的话,政府有关部门(比如国家语委)是否有最终的决定权力呢?至少现在还没有看到,而且政府不同部门对于internet的叫法就不能够统一。像中央电视台这样的国家传媒就一律“因特网”,而信息产业部下属的CNNIC每次报告却以“中国互联网发展状况”为名称。虽然提“因特网”和叫“互联网”都可以达到说明一个事物的目的,但是为什么不能够有一个统一的称谓呢?为什么已经被广泛认同了的“互联网”却偏偏被一股强近的力量改为“因特网”,这让人无法理解的。
但细细想来就会发现,这样的问题在中国IT界非常多。譬如电脑、计算机与X86。新生事物才刚刚出现的时候有对于其不同的看法与说法是正常的,但是当需要被大众所接受所了解的时候就必须确定一些说法与定义了,否则势必还有很多人在互联网与因特网那个更快这样的问题上动脑筋。这不仅仅代表一个名称的问题,更代表一个产业的态度。试想各家对于同一个事物的名称各有一词,就产生了交流中的转化问题,尽管国人可以自己悟解,但是对外如何去交流呢,难道只用internet?
|